لا توجد نتائج مطابقة لـ رأس المال والعمل

سؤال وجواب
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي رأس المال والعمل

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Un simple financement.
    بعض رأس المال للعمل
  • Cet espace, ouvert à d'autres pays de la région, doit établir le fondement d'un espace économique élargi où marchandises, services, capitaux et travail circuleront librement.
    والحيز الاقتصادي الواحد مفتوح لسائر بلدان المنطقة ويهدف إلى وضع أسس منطقة اقتصادية واسعة تتميز بحرية التنقل للبضائع والخدمات ورأس المال والعمل.
  • Appartenant à leurs employés, qui en assurent la gestion, elles maîtrisent directement le rapport capital-travail du processus de production.
    وهذه التعاونيات هي مشاريع تجارية يملكها ويديرها العاملون بها الذين يتولون بصفتهم عمالا أعضاء السيطرة المباشرة على تحديد مزيج العمل ورأس المال في عملية الإنتاج.
  • Dans certains cas, comme le montage à l'étranger de microcircuits intégrés, qui exige désormais des procédés de production complexes à forte intensité de capital, l'évolution de la technologie peut rendre inutiles des activités antérieures à forte intensité de main-d'œuvre.
    ففي بعض الحالات، كحالة تجميع الرقائق في الخارج، التي تتطلب حاليا عمليات كثيفة رأس المال وعمليات إنتاج متطورة، قد تجعل التغيرات التكنولوجية أنشطة سابقة كثيفة العمالة فائضة عن الحاجة.
  • La conséquence, pour les pays en développement, est que s'ils libéralisent les marchés des capitaux, du travail et des produits, ils doivent s'assurer que les entreprises sont bien incitées à favoriser cet apprentissage organisationnel et qu'il existe bien des sources stables de financement pour les entreprises existantes ou nouvelles.
    وتتمثل آثار ذلك بالنسبة للبلدان النامية في أنه سوف يكون عليها أثناء تحرير رأس المال والعمل ومنتجات الأسواق أن تضمن عدم تأثر الحوفز المقدمة للشركات من أجل الاضطلاع بالتعلم التنظيمي بصورة سلبية، ووجود مصادر تمويل مستقرة للمشاريع القائمة والجديدة.
  • «I. Le travail et le capital jouissent de la protection de l'État.
    "أولاً - تكفل الدولة حماية كلٍ من العمل ورأس المال.
  • L'UE offrira à ces pays, sous réserve de certaines conditions politiques et économiques et de l'adoption des principes de l'économie de marché, la perspective, à long terme d'une libre circulation des marchandises, des capitaux et du travail, et envisage d'établir des programmes d'action pour chacun de ces pays.
    ومع اشتراط عدد من العوامل السياسية والاقتصادية واعتماد مبادئ اقتصاد السوق، سيقدم الاتحاد الأوروبي أملا طويل الأجل بالتجارة الحرة، وتحركات رأس المال والعمل، ويتوخى خطط عمل إفرادية لهذه البلدان.
  • C'est pourquoi la MIBA doit compter sur des volumes de production élevés, ce qui relève de la gageure lorsque le capital est modeste, les réquisitions fréquentes, les intérêts sur la dette élevés et les ressources disponibles pour l'investissement inexistantes.
    وعليه، فإنه يتعين على الشركة الاعتماد على الحجم الكبير وهو تحدٍ صعب عندما يكون رأس المال متواضعا، وعمليات الاستيلاء متكررة، والفوائد على الديون مرتفعة، والموارد المخصصة للاستثمار منعدمة.
  • Cette situation est attribuable, en partie, aux possibilités d'investissement limitées des pays développés dues à la diminution des populations d'âge actif et au ratio capital-travail élevé dans ces pays, comparativement aux populations jeunes et en pleine croissance des pays en développement, où le ratio capital-travail est beaucoup plus bas.
    وهذا ناتج في جزء منه عن الفرص الاستثمارية المحدودة للبلدان متقدمة النمو بسبب انخفاض عدد السكان الذين هُم في سن العمل وارتفاع نسبة رأس المال للعمل مقارنة بسكان البلدان النامية المتسمين بالشباب والسريعي النمو والذين يواجهون ندرة في رأس المال لتشغيلهم.
  • Les investissements étrangers directs sont un autre moteur fondamental du développement, qui procure des capitaux et des technologies et crée des emplois.
    والاستثمار المباشر الأجنبي قاطرة أساسية أخرى للتنمية تجلب رأس المال والتكنولوجيا وتوفر فرص العمل.